To demonstrate to the coun that whoever killed Vic Bedford was white.
Dimostrerà alla corte che l'assassino di Vic Bedford era un bianco.
And so, I will demonstrate to the court that Sandra Panitch is an upstanding citizen with no criminal record, and the district attorney has rushed to the prosecution of an innocent woman.
E percio', dimostrero' alla corte che Sandra Panitch e' un'onesta cittadina con la fedina pulita, e che il procuratore si e' affrettato nel processare una donna innocente.
We are going to demonstrate to the Iraqis that we have not come to harm innocent people or threaten their way of life.
Dimostreremo agli Iracheni che non siamo venuti a fare del male a persone innocenti o a minacciare il loro stile di vita.
The charred ruins of Ryloth will demonstrate to the galaxy the cost of a Republic victory.
Le rovine carbonizzate di Ryloth mostreranno alla galassia... il costo di una vittoria della Repubblica.
You can demonstrate to the group the vagueness of this goal by going out of the room and returning with a single glass of water, showing it to them.
Potete dimostrare al gruppo l'imprecisione del fine uscendo dalla stanza e tornando con un solo bicchiere d'acqua e mostrandolo.
I call us to demonstrate to the children, youth, and adults that it is normal to respond affirmatively, with a loud “Yes, ” to Jesus’s invitation and not abnormal.
Vi invito a mostrare ai ragazzi, ai giovani e agli adulti che è normale rispondere affermativamente, con un “sì” risoluto, all’invito di Gesù; non è una risposta anormale.
... it would demonstrate to the slave communities the viability of our enterprise.
Dimostreremmo agli schiavi che la nostra impresa è fattibile.
Barbara, would you come to the front and demonstrate to the rest of the class whilst I check everybody's balance?
Barbara, potresti metterti davanti a far vedere l'esercizio, mentre io... controllo l'equilibrio di tutti?
He spared no effort to demonstrate to the prince that the mystery princess was not to be found.
Non risparmiò gli sforzi per dimostrare al principe... che la principessa misteriosa non si trovava.
The credit institution shall demonstrate to the competent authority that it has sufficient in-house understanding of its rating systems, including effective ability to monitor and audit the rating process.
Gli enti creditizi dimostrano all'autorità competente di disporre a livello interno di una sufficiente capacità di comprensione dei propri sistemi di rating, compresa l'effettiva capacità di sorvegliare e di controllare il processo di rating.
We must all face one of the seasoned men, and demonstrate to the Dominus what we have learned.
Tutti noi dobbiamo affrontare uno dei veterani e dimostrare al dominus cosa abbiamo imparato.
There's some maladies that are simply contrary to nature, and there are some people that no loving God would put on this earth unless it was to demonstrate to the rest of us that there was a limit to humanity
Ci sono delle malattie che sono contro natura e ci sono persone che nessuno Dio benevolo avrebbe messo sulla Terra se non per dimostrare al resto di noi che ci sono dei limiti all'umanita', alla pazienza e alla compassione.
Demonstrate to the community that the output of their work (the map and inventory) is a community or communal product, not merely the vested interests of some individuals or factions.
Dimostra alla comunità che i risultati del suo lavoro (la mappa e l'inventario) siano un prodotto della comunità, non solo un interesse particolare di alcuni individui o gruppi.
In the event that a complainant wishes to put forward new facts relating to the alleged maladministration, the complainant shall demonstrate to the Ombudsman that he/she/it was not in a position to raise these in the complaint or during the inquiry.
Qualora intenda presentare nuovi fatti relativi al presunto caso di cattiva amministrazione, il denunciante dimostra al Mediatore di non essere stato in condizione di presentare tali fatti nella denuncia o nel corso dell’indagine.
Please respond and demonstrate to the world that humanity is still at the core of European values.
Rispondete per favore a questo appello e dimostrate, che l'umanità è ancora nel cuore dei valori Europei.
The main goal of this project is to demonstrate to the public what Audrey was in real life.
L'obiettivo principale di questo progetto è dimostrare al pubblico ciò che Audrey era nella vita reale.
Explain what road signs mean, describe them and visually demonstrate to the child.
Spiegare cosa significano i segnali stradali, descriverli e dimostrare visivamente al bambino.
The SIPS operator shall be prepared to demonstrate to the competent authority, based on an adequate internal assessment, that the commercial bank is creditworthy.
Il gestore dello SPIS è pronto a fornire prova all'autorità competente, sulla base di un'adeguata valutazione interna, che la banca commerciale presenta un merito di credito adeguato.
Where a credit institution uses different approaches, the credit institution shall demonstrate to the competent authorities that the choice is made consistently and is not determined by regulatory arbitrage considerations.
Qualora un ente creditizio utilizzi differenti metodi, tale ente dimostra alle autorità competenti che la sua scelta è coerente e non è dettata da considerazioni di arbitraggio regolamentare.
A Community air carrier shall at all times be able on request to demonstrate to the competent licensing authority that it meets all the requirements of this Chapter.
A richiesta, il vettore aereo comunitario deve essere in grado di dimostrare in qualsiasi momento all’autorità competente per il rilascio delle licenze che soddisfa tutte le prescrizioni del presente capo.
For measures subject to individual notification, the Member States must fully demonstrate to the Commission the incentive effect of the aid.
Nel caso degli aiuti soggetti a notifica individuale, gli Stati membri devono dimostrare a pieno titolo alla Commissione che l’aiuto ha un effetto di incentivazione.
Member States shall require institutions to demonstrate to the satisfaction of the competent authority that those plans meet the criteria of paragraph 2.
Gli Stati membri fanno obbligo agli enti di dimostrare all’autorità competente che questi piani soddisfano i criteri di cui al paragrafo 2.
a currency the risk of which the CCP can demonstrate to the competent authorities that it is able to adequately manage;
i) una valuta il cui rischio la CCP può dimostrare alle autorità competenti di essere in grado di gestire adeguatamente;
Where Method B is chosen each operator shall demonstrate to the satisfaction of the competent authority that the overall uncertainty for the annual level of greenhouse gas emissions for the operator's transport network does not exceed 7, 5 %.
Qualora opti per il metodo B, il gestore dimostra all’autorità competente che l’incertezza complessiva relativa al livello annuale di emissioni di gas a effetto serra per la sua rete di trasporto non è superiore al 7, 5 %.
(a) the CCP can demonstrate to the competent authority that the financial instruments have been issued by an issuer that has low credit risk based upon an adequate internal assessment by the CCP.
a) la CCP può dimostrare all’autorità competente che gli strumenti finanziari sono stati emessi da un emittente che ha un basso rischio di credito sulla base di una valutazione interna svolta dalla CCP.
The Nikon Ambassadors are authorized by Nikon to demonstrate to the public and professional image makers the capabilities and use of Nikon imaging products, but the expressive content of their work is solely their own.
Gli Ambasciatori Nikon sono autorizzati da Nikon a dimostrare al pubblico e agli image maker professionali le capacità e l'utilizzo dei prodotti di imaging Nikon, ma il contenuto espressivo del loro lavoro è unicamente di loro proprietà.
And they're standing together and they demonstrate to the rest of the group, "We are together.
Sono l'uno accanto all'altro e dimostrano al resto del gruppo che "Stiamo insieme.
They had an exclusive license on the most popular content, and they exercised it in a way that tried to demonstrate to the broadcasters who really was in charge.
Avevano una licenza esclusiva sui brani più celebri e la esercitavano in modo da dimostrare alle emittenti chi era davvero a comandare.
It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer where they can add the most value.
È il relauncher a dover dimostrare al datore di lavoro dove può essere più utile.
1.8082280158997s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?